Transcription

  • Transcription et sous-titrage précis à 99 %, plus description audio
  • La solution idéale pour les travaux rapides et les longs dossiers
  • Transcription du modèle de transcription et alignement des légendes
  • Formats SRT, VTT, SCC, SAMI et autres
  • Délai de livraison de 4 heures
  • Rechargez les vidéos éditées sans frais supplémentaires
  • Transcription et sous-titrage en espagnol
  • Traduction professionnelle de toutes les langues
  • Prise en charge de la traduction de toutes les langues
  • Prise en charge de RTMP pour les émissions et la diffusion en continu en direct

Les 60 premières minutes à 0 $/min

    Veuillez lire notre politique de confidentialité, qui explique comment nous recueillons et utilisons vos informations personnelles.

    80 à 90 % de la transcription et du sous-titrage des médias sont externalisés.Verbit répond aux exigences accrues en matière de précision et offre aux producteurs de médias des flux de travail transparents et une réduction des coûts.

    Comment cela fonctionne-t-il?

    Découvrez comment notre solution aide les professionnels du secteur des médias à respecter leurs délais en supprimant le travail manuel

    Paul Sutherlin

    ,

    Verbit is half the price and twice the speed of previous vendors we’ve worked with. We’ve expanded the number of interviews and other scenes that we transcribe, which is something we weren’t able to do with other providers.

    Répondre aux besoins du secteur des médias

    Les médias sont chargés de veiller à ce que tous les contenus vidéo et audio soient correctement sous-titrés. L’utilisation par les professionnels des médias d’outils de conversion de la parole en texte conçus sur mesure pour la transcription et le sous-titrage de programmes télévisés, d’émissions de télé-réalité, d’interviews vidéo, de documentaires, de films et de journaux télévisés peut faire toute la différence. Nos outils aident les sociétés de production de médias à répondre aux exigences de la FCC et offrent des fonctionnalités clés qui permettent de réduire le travail manuel, notamment les codes horaires SMPTE, l’identification des locuteurs, divers formats vidéo spatiaux et le sous-titrage vertical. Ces outils permettent de supprimer les facteurs qui altèrent la qualité audio et d’identifier les terminologies difficiles afin de fournir des résultats exceptionnels. Nous remettons aux clients des médias les transcriptions et les sous-titres les plus précis dans des délais rapides afin qu’ils puissent atteindre efficacement leur public.

    Rationalisez votre production

    En savoir plus