Subtitulado cerrado y abierto multilingüe de Verbit
Expanda su alcance y haga que su contenido y experiencias sean accesibles para públicos en todo el mundo. Los expertos multilingües de Verbit tienen las habilidades lingüísticas, el conocimiento y la experiencia técnica que se necesitan para producir subtítulos cerrados y abiertos multilingües para producción en vivo y postproducción. Puede elegir entre nuestras soluciones basadas en inteligencia artificial o generadas por humanos, diseñadas para producir en más de 50 idiomas y manejar sus requisitos de dialecto, formato y diseño con facilidad.

Subtítulos abiertos vs. cerrados
Los subtítulos cerrados por lo general se refieren a la representación textual de todo el audio en la pantalla, lo que incluye los efectos de sonido, la música, las letras de las canciones y otros sonidos que se escuchan en la pista de audio. Los subtítulos abiertos son una traducción de un audio en otro idioma. Los subtítulos abiertos son un excelente aporte para su contenido en video. Puede usarlos en sus películas, programas de televisión, presentaciones corporativas, materiales educativos y clips de redes sociales. Con los subtítulos abiertos, puede exponer su contenido a públicos más amplios a nivel mundial e intercultural.
Nota: Por fuera de Estados Unidos y Canadá, los términos “subtítulos abiertos” y “subtítulos cerrados” en ocasiones se usan sin distinción.

Beneficios del subtitulado cerrado multilingüe
Cuando añade subtítulos abiertos y cerrados multilingües a su contenido de video, puede, entre otras cosas:
Subtítulos cerrados y abiertos multilingües en vivo
- Produzca texto en tiempo real en docenas de idiomas
- Seleccione entre la traducción humana profesional o automática con inteligencia artificial de Verbit
- Integre con facilidad en plataformas como YouTube, Facebook, Zoom y Teams
- Proporcione a sus públicos y empleados transcripciones interactivas y en vivo con un código QR o enlace que puede compartir
Subtítulos cerrados y abiertos multilingües para postproducción
- Ofrece una mayor comprensión a la audiencia con textos claros y precisos
- Traducciones precisas, incluso en el idioma más matizado
- Elija entre la traducción humana profesional o automática con inteligencia artificial de Verbit
- Incorpore subtítulos abiertos y cerrados con facilidad en su flujo de trabajo con integraciones para las plataformas que utiliza
Trabaje con expertos multilingües
Verbit ofrece traducción precisa tanto en tiempo real como para postproducción. Podemos manejar entregas rápidas de todas las solicitudes de subtítulos cerrados y abiertos, y personalizarlos para diferentes necesidades de medios de comunicación y entretenimiento, difusión, corporaciones, instituciones educativas y el sector gubernamental.
Expertos en traducción
Tenemos amplia experiencia en ofrecer traducción profesional, entre otros, a los sectores educativos, corporativos, gubernamentales y medios de comunicación.
Solución escalable
Las soluciones multilingües de Verbit se pueden personalizar para ajustarse a las exigencias de cualquier difusión, evento o reunión en vivo.
Opciones de integración fáciles
Reciba los subtítulos cerrados y abiertos multilingües de manera eficiente mediante la entrega directa a sus plataformas de medios, videoconferencia, eventos y redes sociales.
Diseñados para usted
Nuestros subtítulos abiertos y cerrados multilingües se pueden adaptar a sus requisitos específicos y a las necesidades de su sector, sin importar el tamaño o tipo de contenido.

Hablemos
Comuníquese con nuestro equipo y conozca cómo los subtítulos abiertos y cerrados, en tiempo real y para postproducción, pueden ayudarle a llegar a un público mundial.
Preguntas frecuentes
¿Qué es el subtitulado?
Subtitular es el proceso mediante el cual se proporciona texto escrito en la parte inferior de un video o pantalla, que traduce o transcribe el diálogo, permitiendo a los espectadores seguirlo en su idioma preferido, o para fines de accesibilidad.
¿Qué diferencias hay entre el subtitulado y el subtitulado cerrado (CC)?
Por lo general, “subtítulo” se refiere a la traducción del diálogo que está en otro idioma, mientras que los “subtítulos cerrados (CC)”, además del diálogo, incluyen indicación de los efectos de sonido, música y demás información de audio, para las personas sordas o con pérdida de la audición.
¿Cuáles contenidos se pueden mejorar al añadirles subtítulos?
El subtitulado ayuda a que material audiovisual, como programas de televisión, videos en línea, webinarios, cursos educativos, videos corporativos y cualquier otro contenido multimedia, pueda llegar a públicos mundiales o mejorar su accesibilidad.
¿Dónde se muestran los subtítulos?
Para asegurar que el texto corresponda con lo que se dice o sucede en la pantalla, los subtítulos se muestran en la parte inferior de la pantalla, sincronizados con el diálogo o audio.